有缘无份英语怎么说

2025-01-03 19:07:32
推荐回答(1个)
回答1:

有缘无分,英文翻译为:No points destined。

destined 英 [ˈdestɪnd]

adj. 命中注定的,预定的;去往…的

v. 注定(destine的过去式和过去分词)

例句:

1、有缘无分的你我终究拗不过命运的拨弄。

No points destined eventually fail to beat you and I fiddle with fate.

2、无缘分的我们不必强求,有缘无分的我们也不该挽留,这些东西是无法永远掌握在自己手中的,那么便让它们随风而逝吧。

Points out we do not have to insist, no points, we should not retain, those things arenot always in their own hands, and that the wind so that they were deeplyentrenched it.

扩展资料

意思相近的翻译

have fate without destiny

fate  英 [feɪt]

n. 命运

vt. 注定

n. (Fate)人名;(英)费特

例句

1.纵使有缘无份,我依然是你忠实的朋友,衷心祝福你情人节快乐!

Even if is predestined friends the no, I am still your faithful friend, wish you happy valentine's day! 

2.她总是说我们有缘无份,总是被命运左右,错过彼此。

She always said we were doomed to be star-crossed lovers destined to wonder what might have been.