请问文言文中的则什么时候翻译成那么,什么时候翻译成就???

2024-12-20 01:21:55
推荐回答(1个)
回答1:

1.表示承接关系。译为"就""便"。例如:
①项王曰:"壮士!赐之卮酒。"则与斗卮酒。(《鸿门宴》)
②故木受绳则直,金就砺则利。(《劝学》)
2.表示条件、假设关系。译为“如果”……“那么”。

向吾不为斯役,则久已病矣。(《捕蛇者说》)
3.表示并列关系。这种用法都是两个或两个以上的"则"连用,每个"则"字都用在意思相对、结构相似的一个分句里,表示分句之间是并列关系。可译为"就",或不译。
①位卑则足羞,官盛则近谀。(《师说》)
②入则孝,出则弟。(《论语·学而》)
③小则获邑,大则得城。(《过秦论》)
④位卑则足羞,官盛则近谀。(《师说》)