奥列格·加斯曼诺夫
被俄罗斯政府禁止播出
详细介绍和歌词:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b700398010006fl.html
词曲:奥列格.加兹玛诺夫 OLEG GAZMANOV
演唱:奥列格.加兹玛诺夫OLEG GAZMANOV
转载请注明译者:yaojee
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易买去
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易出卖……
祖国母亲幅员辽阔
我们的总统在殿堂高坐
我们的资源还可以被窃取一千年
但是什么时候……
唉,什么时候新曙光来临
让我们感觉没有白活
祖国母亲富足丰腴
到处是黄金、石油和土地
本来可以很好的生活不必忧虑
但是什么时候……
唉,什么时候新曙光来临
让我们感觉没有白活
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易买去
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易出卖……
祖国母亲力量强大
我们有坦克、军舰和沉重的铁铅
只是现在谁愿意去打仗
但是什么时候……
唉,什么时候新曙光来临
让我们感觉没有白活
怎样才能做到人们真心相待
怎样才能做到资源不被瓜分
怎样才能做到黎明醒来还能生存
否则我们都会被灾难灭顶……
唉,什么时候新曙光来临
让我们感觉没有白活
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易买去
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易出卖……
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易买去
我们如何取得胜利,如果我们被人轻易出卖……
原文:
Широка же наша Родина-мать,
Высоко же Президент - наш отец,
Можно было б тыщу лет воровать,
Но когда-то наступает...
Эх, наступает новая заря,
Жить, ребята, хочется не зря...
Как мы сможем победить, если нас легко купить
Как мы сможем побеждать, если нас легко продать…
Ух богата наша Родина-мать -
Земли золото и нефть, наконец,
Можно было б жить и не горевать
Так откуда ж наступает…
Ух сильна же наша Родина-мать,
Танки, крейсеры да добрый свинец,
Только кто ж теперь пойдет воевать,
И опять же наступает…
Как сделать так чтоб всем по нутру,
Перестали чтоб делить наконец,
Чтобы живым проснуться нам по утру,
А иначе всем наступит….
这首歌曲的演唱者是Oleg Gazmanov(Олег Газманов),
歌的名字是Novaja Zaria(Новая Заря),有翻译成新曙光的
亚历山大·布依诺夫
-
歌唱动荡的青春