纠正下,法语有阴阳性,德语是阴阳中性三种名词形式。其实没什么特别的,就是约定俗成说有的名词是阳性,就要搭配针对阳性的限定词,然后在其他变位上,德语法语有些小差异。
对于法语来说,一般各个名词有自己的性数配合,形容词啊冠词啊要跟着变化,也就是说也有阴阳性变化。因为法语越来越简化,所以没有特别针对格来进行阴阳性变化。只要记住一种形式就好。
德语的话相对就复杂一些。也就是说德语有格的变化,除却限定词阴阳性变化这种最基本规律之外,名词放在主格作主语,它的限定词是一种变化;放在属格又是一种变化;放在与格,对格都有自己不同的变化形式。所以要看名词在句子中充当什么角色,是主语还是直接宾语还是间接宾语还是表示所属关系等等。
另外,一些更复杂的语言,比如捷克语,芬兰语,塞尔维亚语等等等等,语义格变化更多。希望回答能帮得到你:)