中文:快安睡,小宝贝,夜幕以低垂,床头布满玫瑰,陪伴你入睡,小宝贝,小宝贝,歌声催你入睡,小宝贝,小宝贝,歌声催你入睡。
快安睡,小宝贝,夜幕以低垂,月光洒满大地,微风轻轻吹,小宝贝,小宝贝,歌声催你入睡,小宝贝,小宝贝,歌声催你入睡。
德文:
Wiegenlied
Johannes Brahms
Guten Abend, Gute Nacht,
von Röslein bedacht,
mit Näglein besteckt,
schlupf' unter die Deck'.
|:Morgen früh, wenn Gott will,
wirst du wieder geweckt.
Guten Abend, Gute Nacht,
von Eng'lein bewacht,
die zeigen im Traum,
dir Christkindleins Baum.
|:Schlaf nun selig und süß,
schau im Traum's Paradies
快安睡,小宝贝
夜幕已低垂,床头布满玫瑰
陪伴你入睡
小宝贝,小宝贝
歌声催你入睡
小宝贝,小宝贝
歌声催你入睡
快安睡,小宝贝
你甜蜜地睡
月光洒满大地
微风轻轻吹
小宝贝,小宝贝
歌声催你入睡
小宝贝,小宝贝
歌声催你入睡
英文版:
lu-la-by
and
good
night
,with
roses
be-dight,withlil-ies
be-decked,is
ba
-by`s
wee
bed
,lay
three
down
now
and
rest····
答案补充
原曲的歌词为“安睡安睡,乖乖在这里睡,小床满插玫瑰,香风吹入梦里,蚊蝇寂无声,宝宝睡得甜蜜,愿你舒舒服服睡到太阳升起。”那恬静、优美的旋律本身就是一首抒情诗。
后人曾将这首歌曲改编为轻音乐,在世界上广为流传,就像一首民谣那样深入人心。