おそれいる的ます形式
意思很多,请参考
おそれいる【恐れ入る】
1((恐缩する))真对不起zhen duìbuqi,十分抱歉shífen bàoqiàn;[かたじけない]实在不敢当shízài bù gandang,实在不好意思bù haoyìsi,非常感激feicháng ganji.¶ご迷惑をかけまして恐れ入ります/给您添麻烦,真对不起.¶本日はわざわざおいでくださいまして,まことに恐れ入ります/今天承您特意赏光shangguang,实在不敢当.¶お招きいただき恐れ入ります/蒙méng您招待,感谢之至.¶ご高配にあずかりまして恐れ入ります/蒙您关照,不胜感激.¶恐れ入りますが,その窓を开けてくださいませんか/麻烦你,请把那个窗给开开好吗?¶恐れ入りますが,いま何时でしょうか/劳驾láojià→__→[中],现在几点钟啦?
2((敬服する))佩服pèifu,钦佩qinpèi;认罪rènzuì,服输fúshu.¶君の腕まえには恐れ入った/你真有本事我算佩服了.¶误りを指摘されて恐れ入った/被指出错误来,令人折服zhéfú.
3((あきれる))吃惊chijing→__→[中],感到意外gandào yìwài.¶こんなに寒いのに水泳とは~/这么冷天还游泳,可真够瞧qiáo的.¶あれで学者だというから~ね/那样人还说是个学者,可真不敢恭维gongwei.
4((闭口する))为难wéinán,吃不消chibuxiao.¶彼の毎度の长话には恐れ入ったよ/他总是说起来没完没了liao,可真叫人吃不消.
おそれいります由おそれる+いる+ます构成,《大辞林 第三版》的解释如下:
【恐れ入ります】(连语)
①自分にとって过分と思われる目上の人の行为に対しての感谢の気持ちをあらわす挨拶。大変ありがとうございます。(就自己对长辈的过分行为表示感谢的心情的致辞。非常感谢。)
②〔「おそれいりますが」の形で〕目上の人や客などに,迷惑や骨折りに対して「申し訳ない」という気持ちでいう语。大変申し訳ありません。 (对于长辈或客人等造成的麻烦和骨折的表示“对不起”的心情的用语。非常抱歉。) 例:「 ~が,お名前をお教えいただけませんでしょうか」(不好意思,您的名字能告诉我吗?)
おそれいる【恐れ入る】
1((恐缩する))真对不起zhen duìbuqi,十分抱歉shífen bàoqiàn;[かたじけない]实在不敢当shízài bù gandang,实在不好意思bù haoyìsi,非常感激feicháng ganji.¶ご迷惑をかけまして恐れ入ります/给您添麻烦,真对不起.¶本日はわざわざおいでくださいまして,まことに恐れ入ります/今天承您特意赏光shangguang,实在不敢当.¶お招きいただき恐れ入ります/蒙méng您招待,感谢之至.¶ご高配にあずかりまして恐れ入ります/蒙您关照,不胜感激.¶恐れ入りますが,その窓を开けてくださいませんか/麻烦你,请把那个窗给开开好吗?¶恐れ入りますが,いま何时でしょうか/劳驾láojià→__→[中],现在几点钟啦?
2((敬服する))佩服pèifu,钦佩qinpèi;认罪rènzuì,服输fúshu.¶君の腕まえには恐れ入った/你真有本事我算佩服了.¶误りを指摘されて恐れ入った/被指出错误来,令人折服zhéfú.
3((あきれる))吃惊chijing→__→[中],感到意外gandào yìwài.¶こんなに寒いのに水泳とは~/这么冷天还游泳,可真够瞧qiáo的.¶あれで学者だというから~ね/那样人还说是个学者,可真不敢恭维gongwei.
4((闭口する))为难wéinán,吃不消chibuxiao.¶彼の毎度の长话には恐れ入ったよ/他总是说起来没完没了liao,可真叫人吃不消.