因为日本是个善于吸纳外来文化的国家,它本无自己的文字,唐朝时日本谴唐使来中原学习文化,把汉字带回日本,有人跟据汉字创出“平假名”等。所以有和中文一样的字。
日文和简化字都是依照繁体字的草书简化而来,简化字保留的成分大些,日语因为不考虑母语特征,所以就用的是狂草,更简单些
记得上中学历史课的时候,老师说过,去日本的大街小巷都可以看到很多与中国汉字大同小异的字体,并且都是残缺不全的,老师曾笑称:看来中国的汉字在日本也已经非对抗性发扬光大了,日本人偷了我国的金银财宝,边中国字都不放过了!
问了那么多,说明你不了解历史的。
日本自古就是从我国古代逃避政治、战争而流亡出去的,在日本诸岛恳荒、立脚,其文字无根基来源,只是假借汉字的偏旁部首,凑合而成的。
日本是个乐于吸收文化的国家,可惜过分吸收,令到文化方面十分杂多,同时好与不好也大量吸收,除了我们的汉字有一定的相似外,还有韩国的文字也是很多相似的!不过由于过分吸收的关系所以令到平假名之外的字都十分难以辩识!